Suche

Sprachliche Form
Bedeutung
Etymologie


Sprache / Dialekt: Form:

Show scan ▲

859. baca s. (lat.) „Beere“

  • Lucch. baca „Schote“
  • Frz. baie „Beere“
    • Sp. baya „Schote“
  • Prov. baga „Beere“
    • It. baga „Gemme“
    • Frz. bague „Ring“ 16. Jh.
  • Sp. baga „Hülle des Leinsamens“
  • Pg. baga „Beere“
  • Istr. vaga „Marbel“ Vidossich, Zs., 30, 206
    Zeitschrift für romanische Philologie, begr. von Gröber, G., hrsg. von Hilka, A. Halle, 1876ff

    Open details page for this bibliographical entry
  • Abruzz. vake̥ „Traubenbeere“, „Getreidekorn“
  • Röm. vako „Traubenbeere“, „Getreidekorn“
  • March. vago „Traubenbeere“, „Getreidekorn“
  • Galiz. bago „Traubenbeere“, „Getreidekorn“
  • Afrz. bai „Lorbeer“

Ablt.:

Diez, 431
Diez, F.: Etymologisches Wörterbuch der romanischen Sprachen. Mit einem Anhang von A. Scheler, 4 Ausg. Bonn, 1878

Open page in resource

Open details page for this bibliographical entry
, Diez, 516
Diez, F.: Etymologisches Wörterbuch der romanischen Sprachen. Mit einem Anhang von A. Scheler, 4 Ausg. Bonn, 1878

Open page in resource

Open details page for this bibliographical entry
, Battisti, Arch. Prov., 1, 114, Salvioni, RDR., 4, 194
Revue de dialectologie romane. 1-6. Bruxelles, 1909-1914

Open details page for this bibliographical entry
, Wartburg
von Wartburg, W.: Französisches etymologisches Wörterbuch. Bonn, 1928ff

Open details page for this bibliographical entry
(Lyon. bagañe „Augenschmalz“ Sainéan, RPh., 22, 56
Revue de philologie française et provençale. Paris, 1889ff

Open details page for this bibliographical entry
ist begrifflich unwahrscheinlich. Abruzz. vake̥ usw. zu lat. vacuus Salvioni, RDR., 4, 194
Revue de dialectologie romane. 1-6. Bruxelles, 1909-1914

Open details page for this bibliographical entry
ist begrifflich schwer annehmbar. Veltl. bagé zu lat. baculu Guarnerio, Misc. Rajna, 689 macht auch formell Schwierigkeit.)

Information about the formatting

bold, italic, smallcaps, green, blue, red, opaque, >, []
Zur Werkzeugleiste springen