Suche

Sprachliche Form
Bedeutung
Etymologie


Sprache / Dialekt: Form:

Show scan ▲

1029. bĕnĕdīcĕre v. (lat.) „segnen“

Auch

Ablt.:

  • Abologn. benedesone „Kuchen“
  • Lomb. benis „Hochzeitsgebäck“, „Maiskörner“, daher dann auch spozi, moroze, siore (signore) in der nördlichen Lombardei für Maiskörner Bertoldi, AR., 11, 24
    Archivum romanicum. Genf, 1917ff

    Open details page for this bibliographical entry
  • Lucc. benedica „Geschenk an die Wirtschafterin beim Verkauf eines Kalbes“
  • Crem. benediga „Konfekt“
  • Nbologn. bandiga „Schmaus der Arbeiter am Schlusse einer Arbeit“
Die ursprüngliche Bedeutung aller dieser Wörter ist „Hochzeitsgebäck“, vgl. lomb. abenizis „die nötigen Formalitäten zur offiziellen Verlobung erfüllen“.
Salvioni, R., 28, 93
Romania, recueil trimestriel consacré à l’étude des langues et des littératures romanes, begr. von Meyer, P. / Paris, G., hrsg. von Roques, J. Paris, 1872ff

Open details page for this bibliographical entry
, AGl., 14, 206
Archivio glottologico italiano, begr. von Ascoli, G. I., hrsg. von Bartoli, M. / Goidanich, P. G. Torino, 1873ff

Open details page for this bibliographical entry
, AGl., 16, 433
Archivio glottologico italiano, begr. von Ascoli, G. I., hrsg. von Bartoli, M. / Goidanich, P. G. Torino, 1873ff

Open details page for this bibliographical entry
, RDR., 4, 204
Revue de dialectologie romane. 1-6. Bruxelles, 1909-1914

Open details page for this bibliographical entry
, Wartburg
von Wartburg, W.: Französisches etymologisches Wörterbuch. Bonn, 1928ff

Open details page for this bibliographical entry

Information about the formatting

bold, italic, smallcaps, green, blue, red, opaque, >, []
Zur Werkzeugleiste springen