Suche

Sprachliche Form
Bedeutung
Etymologie


Sprache / Dialekt: Form:

Show scan ▲

1153b. *blas s. (got.) „Fackel“, „Flamme“ (vgl. mhd. blas, aengl. bläse)

Ablt.:

Montoliu, BDC., 4, 55
Bulletí de dialectologia Catalana. Barcelona, 1914ff

Open details page for this bibliographical entry
, Spitzer, 31
Spitzer, L.: Lexikalisches aus dem Katalanischen und den übrigen iberoromanischen Sprachen

Open details page for this bibliographical entry
, Wartburg
von Wartburg, W.: Französisches etymologisches Wörterbuch. Bonn, 1928ff

Open details page for this bibliographical entry
(Prov. bleze mit seinem Auslaut ist schwierig. Sodann würde dem mhd. blas, aengl. bläse im Got. a, nicht e entsprechen; got. ufblēsan „aufblasen“ paßt begrifflich nicht, auch zeigen die westgot. EN. auf -mers in den Urkunden aus Südfrankreich sonst i. Dasselbe gilt gegen kat. bleixar „keuchen“ aus *blēsen Tallgren, NM., 22, 152
Neuphilologische Mitteilungen, hg. vom Neuphilologischen Verein in Helsingfors. Helsingfors, 1889ff

Open details page for this bibliographical entry
. Frz. blaser aus prov. blezir Gamillscheg
Gamillscheg, E.: Etymologisches Wörterbuch der französischen Sprache. Heidelberg, 1928

Open details page for this bibliographical entry
ist begrifflich schwierig.)

Information about the formatting

bold, italic, smallcaps, green, blue, red, opaque, >, []
Zur Werkzeugleiste springen