Suche

Sprachliche Form
Bedeutung
Etymologie


Sprache / Dialekt: Form:

Show scan ▲

3400. fŏcus s. (lat.) „Feuer“

  • Rum. foc „Feuer“
  • Vegl. fuk „Feuer“
  • It. fuaco „Feuer“
  • Log. fogu „Feuer“
  • Engad. fög „Feuer“
  • Friaul. fug „Feuer“
  • Frz. feu „Feuer“
  • Prov. fuec „Feuer“
  • Kat. foc „Feuer“
  • Sp. fuego „Feuer“
  • Pg. fogo „Feuer“
  • Abéarn. hoec „Feuerstätte“, „Haus“
  • Bog. fugo „Herd“
  • Kymr. ffoc „Feuerstätte“
Hat ignis ganz verdrängt.

Ablt.:

Zssg.: it. capofoco „Feuerbock“, südfrz. capfoc „Feuerbock“, carfoc „Feuerbock“ Benoit, Zs., 44, 419
Zeitschrift für romanische Philologie, begr. von Gröber, G., hrsg. von Hilka, A. Halle, 1876ff

Open details page for this bibliographical entry
; Südfrz. cachofio „Weihnachtsblock“; Alog. refogare „die Felder mit Asche düngen“ Zanardelli, StGl., 2, 108, Guernerio, KrJber., 8, 1, 165
Kritischer Jahresbericht über die Fortschritte der romanischen Philologie. Bd. 1. München, 1892; Bd. 2. Leipzig, 1896; Bd. 3-13. Erlangen, 1898-1914

Open details page for this bibliographical entry
; Nuor. affokare „urbar machen“, alog. afogare „urbar machen“, kors. affuciná „urbar machen“; Afrz. trefou; trefouyer, trefouyere, südfrz. trafugiero „Kaminwand“, „Weihnachtsblock“ Benoit, Zs., 44, 413
Zeitschrift für romanische Philologie, begr. von Gröber, G., hrsg. von Hilka, A. Halle, 1876ff

Open details page for this bibliographical entry
; Alemtej. trafogueiro, pg. MA. trafugueiro, tre(s)fugueiro, estrefugeiro „Kaminwand“ Krüger, WS., 10, 119
Wörter und Sachen. Kulturhistorische Zeitschrift für Sprach- und Sachforschung, begr. von Meringer, R., hrsg. von Güntert, H. / Meyer-Lübke, W. / Weißgerber, L. Heidelberg, 1909ff

Open details page for this bibliographical entry
; Avell. kakafwoke̥ „Specht“ (picus major, nach dem roten Ring unter dem Schwanz), pikifwoke̥ „Specht“ (picus major, nach dem roten Ring unter dem Schwanz) Melillo
Melillo, G.: Note lessicali sui dialetti della Capitanata e dell’Irpino. Avellino, 1927

Open details page for this bibliographical entry
, NL. 10.
(Afrz. fouel „Anteil der Hunde an der Beute“, nfrz. fouaille „Anteil der Hunde an der Beute“ ist begrifflich nicht erklärt; frz. furolles Diez, 591
Diez, F.: Etymologisches Wörterbuch der romanischen Sprachen. Mit einem Anhang von A. Scheler, 4 Ausg. Bonn, 1878

Open page in resource

Open details page for this bibliographical entry
s. 3550; pg. foguete s. 1774.)

Information about the formatting

bold, italic, smallcaps, green, blue, red, opaque, >, []
Zur Werkzeugleiste springen