Suche

Sprachliche Form
Bedeutung
Etymologie


Sprache / Dialekt: Form:

Show scan ▲

3441. fōrma s. (lat.) „Gestalt“, „Form“

  • It. forma „Gestalt“, „Form“
  • Log. forma „Gestalt“, „Form“
  • Engad. fuorma „Gestalt“, „Form“
  • Friaul. forme „Gestalt“, „Form“
  • Afrz. fourme „Gestalt“, „Form“
  • Nfrz. [forme] „Gestalt“, „Form“
  • Prov. forma „Gestalt“, „Form“
  • Kat. forma „Gestalt“, „Form“
  • Sp. horma „Schusterleisten“
  • Pg. forma „Gestalt“, „Form“
  • Velletr. forma „kleiner Graben zur Ableitung des Regenwassers aus den Feldern“
  • Sor. forma „kleiner Graben zur Ableitung des Regenwassers aus den Feldern“
  • Cerv. fórema „Graben, in den Bäume gepflanzt werden“
  • Subiac. fórema „Graben, in den Bäume gepflanzt werden“
  • Nam. fum „Schusterleisten“
  • Val d’Il. foerma „Schusterleisten“
  • Lütt. fum „Beitstelle“
  • Südfrz. furmo „Käse“
  • Kymr. ffurf „Gestalt“, „Form“
Ablt.: velletr. formale, fromale „unterirdische Leitung zur Zufuhr von Wasser in die Felder“; Frz. fromage (> It. formaggio, venez. formayo, lomb. formai, emil. formai, sp. formaje), prov. framatge, waadtl. auch fromá „Käse“ Gauchat, BGSR., 6, 18
Bulletin du glossaire des patois de la Suisse romande. Lausanne, 1902-1915

Open details page for this bibliographical entry
, ostfrz. fromage „Malwe“, sulzb. formaǧella „Herbstzeitiose“, formaǧellaǧei „Herbstzeitiose“ Bertoldi, CA., 55
Bertoldi, V.: Un ribelle nel regno de’fiori, i nomi romanzi del colchicum autumnale L. attraverso il tempo e lo spazio. Genève, 1923

Open details page for this bibliographical entry
, Bertoldi, CA., 99
Bertoldi, V.: Un ribelle nel regno de’fiori, i nomi romanzi del colchicum autumnale L. attraverso il tempo e lo spazio. Genève, 1923

Open details page for this bibliographical entry
, nonsb. formaǧella „Herbstzeitiose“, formaǧellaǧei „Herbstzeitiose“ Bertoldi, CA., 55
Bertoldi, V.: Un ribelle nel regno de’fiori, i nomi romanzi del colchicum autumnale L. attraverso il tempo e lo spazio. Genève, 1923

Open details page for this bibliographical entry
, Bertoldi, CA., 99
Bertoldi, V.: Un ribelle nel regno de’fiori, i nomi romanzi del colchicum autumnale L. attraverso il tempo e lo spazio. Genève, 1923

Open details page for this bibliographical entry
; *formaticu ist eine nur gallorom. Bildung, die caseus vorliterarisch verdrängt hat, aber doch älter ist als der Wandel von -aticu zu -age, wie breton. fouroudec zeigt;
  • Alav. hormilla „gegabelter Stock zum Aufladen des Getreides“
Diez, 145
Diez, F.: Etymologisches Wörterbuch der romanischen Sprachen. Mit einem Anhang von A. Scheler, 4 Ausg. Bonn, 1878

Open page in resource

Open details page for this bibliographical entry
(Lomb. formai, emil. formai -aliu Lorck, 148
Lorck, J. E.: Altbergamaskische Sprachdenkmäler 9.—15. Jahrhs. Halle, 1893

Open page in resource

Open details page for this bibliographical entry
; Guernerio, RIL., 42, 978
Réndiconti del R. Istituto Lombardo

Open details page for this bibliographical entry
ist nicht nötig und. wenig wahrscheinlich.)

Information about the formatting

bold, italic, smallcaps, green, blue, red, opaque, >, []
Zur Werkzeugleiste springen