Suche

Sprachliche Form
Bedeutung
Etymologie


Sprache / Dialekt: Form:

Show scan ▲

1745. castĕllum s. (lat.) „Schloß“

Ablt.:

  • It. castellano „Schloßhauptmann“
  • Frz. châtelain „Schloßhauptmann“
  • Prov. castellá „Schloßhauptmann“
  • Kat. castellá „Schloßhauptmann“
  • Arag. castellan „Schloßhauptmann“
  • Pg. castelão „Schloßhauptmann“
  • It. castellino „vier Nüsse, von denen drei gegeneinander gestellt sind und deren vierte als Dach dient“
  • Mail. gazlet, gazlin „vier Nüsse, von denen drei gegeneinander gestellt sind und deren vierte als Dach dient“
  • Frz. châtelet „vier Nüsse, von denen drei gegeneinander gestellt sind und deren vierte als Dach dient“
  • Südfrz. castelet „vier Nüsse, von denen drei gegeneinander gestellt sind und deren vierte als Dach dient“
Dann Rb.:
Lothr. čaté „Büschel Nüsse“, wallon. quatelé, morv. šateló Horning, 183
Horning, A.: Glossare der romanischen Mundarten von Zell (La Baroche) und Schönenberg im Breuschtal (Belmont). Halle, 1916

Open details page for this bibliographical entry
knüpfen wohl auch an das Spiel an. Frz. chalet, in der Schweiz „Sennhütte“, seit dem 18. Jh. in der Reichssprache „kleine“„zunächst aus Holz gebaute Villa“ Littré, Dict.
Littré, E.: Dictionnaire de la langue française. Paris, 1885

Open details page for this bibliographical entry
.

Zssg.:

  • Afrz. enchasteler „mit einer Festung versehen“
  • Prov. encastelar „mit einer Festung versehen“
  • Sp. acastillar „ein Schiff mit den Baulichkeiten des Oberdecks versehen“
    • Frz. accastiller „ein Schiff mit den Baulichkeiten des Oberdecks versehen“
Salvioni, RDR., 5, 180
Revue de dialectologie romane. 1-6. Bruxelles, 1909-1914

Open details page for this bibliographical entry
, Brüch, ZFSL., 49, 290
Zeitschrift für neufranzösische Sprache und Literatur, begr. von Körting, G. / Koschwitz, E., hrsg. von Gamillscheg, E. / Winkler, E.

Open details page for this bibliographical entry

Information about the formatting

bold, italic, smallcaps, green, blue, red, opaque, >, []
Zur Werkzeugleiste springen