Suche

Sprachliche Form
Bedeutung
Etymologie


Sprache / Dialekt: Form:

Show scan ▲

1154. *blaso s. (???) „Schild“ (Woher?)

  • Frz. blasou „Schild“, „Wappenschild“
    • It. blasoue „Wappen“, „Wahlspruch“, „Ehre“, „Prahlerei“
    • Sp. blason „Wappen“, „Wahlspruch“, „Ehre“, „Prahlerei“
    • Pg. brasão „Wappen“, „Wahlspruch“, „Ehre“, „Prahlerei“
  • Prov. blezon, blizon „Schild“

Ablt.:

(Mhd. blas „Kerze“, „Fackel“, „Glut“ Diez, 56
Diez, F.: Etymologisches Wörterbuch der romanischen Sprachen. Mit einem Anhang von A. Scheler, 4 Ausg. Bonn, 1878

Open page in resource

Open details page for this bibliographical entry
oder ahd. blasan „keuchen“, „schnauben“ Goldschmidt, Festschr. Förster, 55
Beiträge zur romanischen und englischen Philologie. Festgabe für Wendelin Förster zum 26. Oktober 1901. Halle, 1902

Open details page for this bibliographical entry
sind begrifflich unmöglich, da die Grundbedeutung des von Frankreich ausgehenden Wortes deutlich die konkrete „Schild“ ist. Die Vokalverschiedenheit von frz. und prov. ließe sich erklären, wenn dort fränk. *blāso, hier westgot. *blēsa, *blīsa zugrunde läge; zu 1153b Gamillscheg
Gamillscheg, E.: Etymologisches Wörterbuch der französischen Sprache. Heidelberg, 1928

Open details page for this bibliographical entry
zu dem ON. Blois Brüch
Brüch, J.: Der Einfluß der germanischen Sprachen auf das Vulgärlatein. Heidelberg, 1913

Open details page for this bibliographical entry
ZSSL. 42a, 101 ist schwierig.)

Information about the formatting

bold, italic, smallcaps, green, blue, red, opaque, >, []
Zur Werkzeugleiste springen